Авторизация

Знание иностранных языков весьма полезный навык

Знание иностранных языков весьма полезный навык

Знание иностранных языков – весьма полезный навык. Все это прекрасно понимают, но… не все, к сожалению, проявляют способности к их изучению и не могут себе позволить выделить на овладение этим навыком достаточно времени. Но ситуаций, когда он может оказаться не просто полезным, а по-настоящему нужным и важным, становится все больше.

В некоторых случаях будет вполне достаточно того перевода, который обеспечивают автоматизированные инструменты, коих сегодня в Интернете более чем достаточно, но в случае, например, подачи запроса в иностранное посольство на получение визы об этом не может быть и речи. Здесь нужен достоверный литературный перевод предоставляемых документов. В таких ситуациях даже недостаточно анализа и ручной обработки полученного машинного перевода. Какие-то лексические конструкции человек может поправить, но алгоритм может перевести некоторые термины неправильно. Во многих ситуациях важен контекст, в котором было употреблено какое-то слово, и его перевод в зависимости от этого контекста может иметь несколько разных вариантов. Тут уже нужно четко знать, в каких случаях какой вариант употребляется.

Впрочем, точность перевода важна не только при подаче документов. Например, компания готовит коммерческое предложение зарубежным партнерам. В этом случае весьма важно соблюсти не только терминологию, но и стиль изложения. То есть, нужен художественный перевод – возможно, допускающий изменения некоторых формулировок с целью придания нужного смыслового ударения наиболее важным вещам, но при этом в точности передающий смысл написанного в оригинале.

В подобных ситуациях ни машинный перевод, ни его обработка человеком, умеющим использовать словарь, но не владеющим языком досконально, не даст нужного результата. Но этого результата можно добиться, если обратиться за помощью к профессионалам. Например, на tc-slang.ru можно заказать перевод и документов, необходимых для иностранного посольства, и коммерческого предложения, и, к примеру, инструкции к какому-либо технически сложному устройству или медицинской документации.

Причем, если речь будет идти о переводе содержимого каких-то личных документов (например, свидетельство о рождении, свидетельство о браке и так далее) – компания не просто сделает все необходимое для того, чтобы максимально точно передать содержание оригинала, но и возьмет на себя решение вопроса о придании переведенному документу юридической силы.

  • Нравится
  • 0
Оставить комментарий
иконка
Посетители, находящиеся в группе Гость, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
  • Сегодня
  • Читаемое
  • Комментируют


Облако тегов
Опрос
Календарь
«    Декабрь 2019    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031